1
06:15 +07 Thứ hai, 29/04/2024
1Chính anh em  là  Muối cho đời,  là Ánh sáng cho trần gian. (Mt 5, 13-14)

MENU

Giáo lý cho người trẻ

Thống kê

Đang truy cậpĐang truy cập : 299

Máy chủ tìm kiếm : 2

Khách viếng thăm : 297


Hôm nayHôm nay : 19666

Tháng hiện tạiTháng hiện tại : 409753

Tổng cộngTổng cộng : 27964037

Nhạc Giáng sinh

Thông tin Online

Hãy kết bạn với


Trang nhất » Tin tức » LỄ GIỚI TRẺ & THIẾU NHI

Ngày Giới trẻ Thế giới Rio 2013: miễn phí thị thực nhập cảnh

Thứ tư - 14/11/2012 22:13-Đã xem: 1436
WHĐ (14.11.2012) – Ngày thứ Sáu, 9-11 vừa qua, thông tin trên Công báo chính thức của nước Cộng hòa Brasil cho biết để tạo điều kiện thuận lợi cho các bạn trẻ tham dự Ngày Giới trẻ Thế giới sắp tới tại Rio de Janeiro (từ 23 đến 27 tháng Bảy 2013), Chính phủ Brasil đã công bố một Nghị định đặc biệt miễn phí thị thực nhập cảnh Brasil.
Ngày Giới trẻ Thế giới Rio 2013: miễn phí thị thực nhập cảnh

Ngày Giới trẻ Thế giới Rio 2013: miễn phí thị thực nhập cảnh

Trước hết cần ghi danh tham dự để nhận chứng từ chứng minh sẽ tham dự Ngày GTTG.
Sau đó, phải vào trang mạng của Bộ Ngoại giao Brasil để tải về và điền vào một mẫu đơn. Địa chỉ như sau:
http://www.portalconsular.mre.gov.br
Cũng cần phải xuất trình hộ chiếu còn hợp lệ.
Các bạn trẻ tham dự Ngày GTTG có thể đến Rio cho đến trước ngày 28 tháng Bảy và thị thực sẽ có hiệu lực trong 90 ngày.Đối với các tình nguyện viên, thời hạn thị thực là một năm.
(Zenit, 13-11-2012)
Thái Hòa

Giới thiệu bài hát chính thức của Ngày Giới trẻ Thế giới Rio 2013

 

Với tựa đề “Hy vọng của bình minh”, bài hát chính thức của Ngày Giới trẻ Thế giới Rio đã được giới thiệu vào ngày Lễ kính Thánh giá vinh hiển vừa qua, thứ Sáu 14 tháng Chín, trong một Thánh lễ do Đức Sứ thần Tòa Thánh tại Brasil, Đức TGM Giovanni d’Aniello, chủ sự.

Bài hát sẽ được hát lên trong những Ngày Giới trẻ Thế giới, được tổ chức tại Rio de Janeiro (Brasil), từ 23 đến 28 tháng Bảy 2013.

Bài hát là kết quả của một cuộc thi sáng tác bắt đầu từ tháng Mười 2011. Hội đồng tuyển chọn đã nhận được 180 bài dự thi. Tác giả bài hát đoạt giải là cha José Cândido, thuộc giáo xứ San Sebastián, ở Belo Horizonte (Brasil). Cha Cândido –người đã sáng tác gần 200 bài hát bài thánh ca phụng vụ,– giải thích rằng “Hy vọng của bình minh” thể hiện “một giai điệu và ca từ đơn giản”, nhằm “khích lệ người trẻ trở nên bạn hữu của Thiên Chúa và loan báo Chúa Giêsu”.

Cha cũng nói rằng bài hát “lấy cảm hứng từ thiên nhiên tươi đẹp của Rio de Janeiro, từ Chúa Kitô Đấng Cứu Chuộc với vòng tay rộng mở và từ chủ đề của Ngày Giới trẻ Thế giới: hãy đi và làm cho muôn dân trở thành môn đệ”.

Theo cha Leandro Lenin thuộc Ban chuẩn bị mục vụ trong Ủy ban tổ chức địa phương Ngày GTTG ở Rio, Ủy ban đang xem xét việc dịch bài hát chủ đề này (từ tiếng Bồ Đào Nha) sang các ngôn ngữ khác. Tuy nhiên, việc chuyển tải chất thơ và những nét đẹp từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác không phải luôn dễ dàng.

(Nguồn: WHĐ)

 

Nghe bài hát chính thức của Ngày Giới trẻ Thế giới Rio 2013 – “Hy vọng của bình minh”:
 

 

 

***

Esperanca do Amanhecer
(Hope of Dawn – Hy vọng của Bình minh)
Tác giả Lm JOSÉ CÁNDIDO
(Bài hát chính thức của Đại hội Giới trẻ Thế giới tại Rio năm 2013 – Brazil)

Sou marcado desde sempre com o sinal do Redentor, que sobre o monte, o Corcovado, abraça o mundo com Seu amor.

I’m always marked with the sign of the Redeemer, which over the hill, Corcovado, embraces the world with His love.

Tôi luôn được ghi dấu bằng dấu của Đấng Cứu Chuộc, trên đồi Can-vê bao trùm thế giới với Tình Ngài.

(Refrão – Chorus – Hợp ca)

Cristo nos convida: “Venham, meus amigos!”, Cristo nos envia: “Sejam missionários!”.

Christ invites us: “Come, my friends!”, Christ sends us: “Be missionaries!”.

Chúa Kitô mời gọi chúng ta: “Hãy đến, hỡi các bạn của Tôi!”, Chúa Kitô sai chúng ta: “Hãy truyền giáo!”.

Juventude, primavera: esperança do amanhecer; quem escuta este chamado acolhe o dom de crer! Quem nos dera fosse a terra, fosse o mundo todo assim! Não à guerra, fora o ódio, Só o bem e paz a não ter fim.

Youth spring: hope dawn; listener called this welcomes the gift of believing! We wish it were the earth, the whole world was like that! No more war, hatred outside, only the good and peace have no end.

Mùa xuân tuổi trẻ: bình minh hy vọng; người nghe lời gọi này vui đón nhận món quà của lòng tin! Chúng con muốn đó là trái đất, cả thế giới như thế! Không còn chiến tranh, không còn hận thù, chỉ có điều tốt và hòa bình vô tận.

Do nascente ao poente, nossa casa não tem porta, nossa terra não tem cerca, nem limites o nosso amor!
Espalhados pelo mundo, conservamos o mesmo ardor. 
É Tua graça que nos sustenta nos mantém fiéis a Ti, Senhor!

From west to east, our house has no door, our land has no fence or limits our love! Scattered throughout the world, we keep the same ardor. It’s Your grace that sustains us, keeps us faithful unto Thee, O Lord!

Từ Tây sang Đông, ngôi nhà của chúng con không cần cửa, đất của chúng con không cần rào hoặc giới hạn tình yêu của chúng con! Khắp thế giới, chúng con chung một lòng nhiệt thành. Lạy Chúa, đó là ân sủng của Ngài duy trì và gìn giữ chúng con trung thành với Ngài!

Atendendo ao Teu chamado: “Vão e façam, entre as nações, um povo novo, em unidade, para mim seus corações!”. Anunciar Teu Evangelho a toda gente é transformar o velho homem em novo homem em mundo novo que vai chegar.

Given your call: “Go and make, among nations, a new people, in unity, to me their hearts”. Advertise Your Gospel to everyone is to transform the old man new man in the new world that is coming.

Với lời gọi của Ngài: “Hãy đi và tạo một dân tộc mới giữa các quốc gia, trong sự hiệp nhất, với con là trái tim của họ!”. Loan báo Tin Mừng cho mọi người là biến đổi con người cũ thành con người mới trong trong thế giới mới đang đến.

TRẦM THIÊN THU (Chuyển sang Việt ngữ)

 
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn